Эвиденциальность (достоверность) в языках

Поделиться:

Поделиться:В ненецком языке то, откуда человек узнал о событии, может быть важнее времени, когда оно произошло. Если он не спал и сам видел, как идет дождь, он употребит одну форму глагола. Если он не видел дождь своими глазами, но слышал, как дождь стучал по крыше, форма будет другой. А если говорящий не видел и не…


Поделиться:
nenczy
Поделиться:

В ненецком языке то, откуда человек узнал о событии, может быть важнее времени, когда оно произошло. Если он не спал и сам видел, как идет дождь, он употребит одну форму глагола. Если он не видел дождь своими глазами, но слышал, как дождь стучал по крыше, форма будет другой. А если говорящий не видел и не слышал дождя, но утром обнаружил на улице лужи и сделал умозаключение, что ночью был дождь, то будет употребляться третья форма.


Если же говорящий не до конца уверен в том, что описываемое им событие действительно было, то должны употребляться снова другие формы глагола:
то-вэ-кы — «отец, вероятно, пришел» (имеются косвенные признаки присутствия, например вещи отца);
то-на-кы — «отец, наверное, пришел» (неуверенное предположение на основе общих знаний: в это время отец обычно уже дома);
то-рӑха — «кажется, отец пришел» (неуверенное предположение на основании зрительного восприятия: силуэт отца виден в тумане);
то-рӑха-вонда — «похоже, отец пришел» (неуверенное предположение на основании слухового восприятия: слышны шаги отца).


В большей или меньшей степени такие различия в глагольных формах по признаку уверенности/неуверенности проявляются в языках многих народов, имеющих традиционный уклад жизни и зависящих от природных условий – при передаче информации особенно важной оказывается достоверность факта, насколько можно доверять сообщению и надо ли слушателю что-то предпринимать.

Отметим, что категория эвиденциальности существует во многих языках: в Дагестане, в Южной и Северной Америке, в Сибири и Средней Азии.


Поделиться:

Похожие записи