Северные диалекты английского языка: основные особенности

Поделиться:

Поделиться:Фонетика В области произношения можно проследить следующие явления: долгое [u:] вместо дифтонга [au], напр., [hu:s] вместо [haus]; графически пере­даётся посредством оо; дифтонг [au] вместо [ou] в словах типа old, cold; графически изображается со­четанием ow, напр., owld; конечное а вместо ow, напр., kna вместо know; исчезновение [w] в середине слова, напр., summat вместо somewhat; исчезновение [n] в середине слова напр., iggorant вместо ignorant; отпадение конечного [t] после [s], напр., jus’ вместо just….


Поделиться:
dialekty oblozhka
Поделиться:

Фонетика

В области произношения можно проследить следующие явления:

  1. долгое [u:] вместо дифтонга [au], напр., [hu:s] вместо [haus]; графически пере­даётся посредством оо;
  2. дифтонг [au] вместо [ou] в словах типа oldcold; графически изображается со­четанием ow, напр., owld;
  3. конечное а вместо ow, напр., kna вместо know;
  4. исчезновение [w] в середине слова, напр., summat вместо somewhat;
  5. исчезновение [n] в середине слова напр., iggorant вместо ignorant;
  6. отпадение конечного [t] после [s], напр., jus’ вместо just.

В числе фонетических отклонений от литературной нормы следует особо отметить явления, характерные как для различных диалектов, так и для просторечия, а именно:

  1. замена велярного носового [h] альвеолярным [n], напр., puttin’lookin’goin’ и т. п.;
  2. тенденция к сокращению слов, напр., ’em (=them), an’ (=and), ’t (=it) и т. п., ко­торая проявляется также в отпадении начального безударного слога, напр., ’cos (=because), ’course (=of course).

Лексика

В области употребления других частей речи можно отметить следующие особен­ности:

  1. Словом общего утверждения является aye.
  2. Союз like употребляется в значении as и as if, напр., Like he says I’m one of you; You look like you could do with a feed now.
  3. Предлог on употребляется в значении of, напр., We’ve got to mek the best on’t.
  4. Существительное man часто десемантизируется и употребляется как фамильяр­ное обращение к лицу любого пола, а также в роли усилительного междометия, напр., How the hell did you do it man?; Man, the water is bad in the High Main; Man, I’m as stiff as a plank.
  5. Регулярно употребляются bairn, lad, lass (lassy) в значении child, boy, girl. Рас­пространены устойчивые словосочетания bonny lass, bonny lad.
  6. Широко употребляется ласкательное существительное hinny.
  7. Many употребляется вместо much с неисчисляемыми существительными, обо­значающими вещество, напр., many coal
  8. Местоимение somewhat представлено вариантами sammat и summit, которые употребляются в значении something.

Морфология

Отклонения от литературного стандарта наблюдаются также в грамматике. Наиболее системный характер они носят в сфере употребления местоимений и глагола.

  1. Формой 1-го лица ед. числа личных местоимений является Ah, напр., Ah’ve.
  2. Для обозначения как ед., так и множ. числа 2-го лица более употребительной по сравнению с you является форма ye. Для обозначения множ. числа 2-го лица наблюда­ется также тенденция к добавлению флексии s (на письме или ’s), напр., D’yous want the job? Ye’s can come in now.
  3. Вместо именительного падежа часто употребляется форма объектного, напр., nothing’s changed, only us.
  4. В качестве притяжательного местоимения 1-го лица ед. числа регулярно упот­ребляется форма me, напр., me ladme own. Соответственно видоизменяется форма возвратного местоимения: meself вместо myself.
  5. Форма them употребляется вместо those, напр., them huzzars.
  6. Местоимение our употребляется с именем собственным для обозначения родственных отношений, напр., Our Jackob – you’re a good lad.
  7. В системе глагола проявляется тенденция к унификации: форма is глагола to be распространяется на множ. число, напр., me and you’s just about free; нивелируется различие между формами Past Indefinite и Past Participle, напр., Y’ll not be beat.
  8. Наряду с глаголом go употребляется диалектный глагол gan, напр., ...gans straight up to the galloway.

Синтаксис

В области синтаксиса можно наблюдать следующие типичные отклонения от ли­тературной нормы.

  1. Вместо наречия в роли приглагольного определения употребляется прилагательное, напр., I want him urgent.
  2. В придаточных определительных предложениях относительное местоимение даже в функ­ции подлежащего опускается, напр., Here is a lad wants to see youThere is a friend of mine at Killingworth’ll lend you a horse.
  3. Распространены эмфатические конструкции с личным местоимением, вводя­щим в речь предмет, который дальше конкретизируется с помощью существительного или заменяющего его слова, напр., It’ll be a long hard struggle will this; He’s a blackguard is Lovat.

Поделиться:

Похожие записи